中国诗词论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 2480|回复: 45

[翻译诗] 来自缺席之书

[复制链接]

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

发表于 2021-12-4 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 韩鲁珩 于 2022-1-25 08:42 编辑

来自《缺席之书》
作者:阿里雷萨·罗斯汉(伊朗)
英语翻译: Erfan Mojib 和 Gary Gach
汉语翻译:韩鲁珩

把我带到你
现在
在面包生产线上
玩鹅卵石

*

思念某个人
是一位母亲
她让前门半开着

*

我想打开一扇门
到一个海和一个夜
我想打开一扇门
在你身上
谁是海和夜

*

随着季节的变化
李子
变成柿子
渴望
经过
渴望

*

他告诉亚当
“你的堕落是暂时的
你会回到我身边”
但亚当建了一座房子
并称之为家

*

我想成为风
在我爱人的头发里
但我只是微风
在粗糙的灌木丛中

*

你我之间
我是一堵墙
推倒我

The foot
that brought me to You
now
in a bread line
plays with a pebble

*

Missing someone
is a mother
who leaves the front door ajar

*

I want to open a door
onto a sea & a night
I want to open a door
onto you
who are the sea & the night

*

As the seasons change
the plums
are replaced by persimmons
longing
by
longing

*

He told Adam
“Your fall is temporary
You’ll come back to me”
but Adam built a house
and called it home

*

I’d wanted to be the wind
in my beloved’s hair
but am only a breeze
amidst gnarly shrubs

*

Between me and you
I am a wall

Take me down


回复

使用道具 举报

239

主题

3862

帖子

8857

积分

常管

在水一方常务管理员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
8857

栏目管理员论坛嘉宾

发表于 2021-12-4 06:42 | 显示全部楼层
叔叔辛苦了,谢谢
回复

使用道具 举报

150

主题

2032

帖子

4700

积分

版主

在水一方版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
4700

栏目版主

发表于 2021-12-4 07:30 来自手机 | 显示全部楼层
谢谢首版分享不同风格诗歌,辛苦了。周末愉快
回复

使用道具 举报

100

主题

1754

帖子

4154

积分

轮值首席

在水一方轮值首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
4154

轮值首席论坛嘉宾

发表于 2021-12-5 00:22 | 显示全部楼层
一组微诗,各有风格,细赏学习,问好诗兄,翻译辛苦
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2021-12-5 05:33 | 显示全部楼层
宝子 发表于 2021-12-4 06:42
叔叔辛苦了,谢谢

不喜欢这类作品,也是让大家了解一下。
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2021-12-5 05:33 | 显示全部楼层
诗音敏儿 发表于 2021-12-4 07:30
谢谢首版分享不同风格诗歌,辛苦了。周末愉快

谢谢敏儿支持
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2021-12-5 05:34 | 显示全部楼层
清风荷韵 发表于 2021-12-5 00:22
一组微诗,各有风格,细赏学习,问好诗兄,翻译辛苦

文化的相似性是人性相同的反映。
回复

使用道具 举报

239

主题

3862

帖子

8857

积分

常管

在水一方常务管理员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
8857

栏目管理员论坛嘉宾

发表于 2021-12-5 08:20 | 显示全部楼层
韩鲁珩 发表于 2021-12-5 05:34
文化的相似性是人性相同的反映。

或许冥冥之中意识是可以无形传递的。只是好的没有被中国人接受。
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2021-12-7 01:55 | 显示全部楼层
宝子 发表于 2021-12-5 08:20
或许冥冥之中意识是可以无形传递的。只是好的没有被中国人接受。

关键是愚昧,没有接受的能力
回复

使用道具 举报

239

主题

3862

帖子

8857

积分

常管

在水一方常务管理员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
8857

栏目管理员论坛嘉宾

发表于 2021-12-7 08:27 | 显示全部楼层
韩鲁珩 发表于 2021-12-7 01:55
关键是愚昧,没有接受的能力

可能是这样。
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2021-12-8 01:38 | 显示全部楼层

看看那些脑残,一较真就变成地痞。
回复

使用道具 举报

100

主题

1754

帖子

4154

积分

轮值首席

在水一方轮值首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
4154

轮值首席论坛嘉宾

发表于 2021-12-9 17:56 | 显示全部楼层
回读,问好诗兄
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2021-12-10 02:32 | 显示全部楼层

谢谢荷韵
回复

使用道具 举报

1

主题

9

帖子

40

积分

新手上路

Rank: 1

积分
40
发表于 2022-1-16 20:54 | 显示全部楼层
本帖最后由 庞关雨 于 2022-1-16 21:02 编辑

汉语的看了半天,七个里有一个刚刚懂一半儿。韩老师。
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2022-1-16 22:58 | 显示全部楼层
庞关雨 发表于 2022-1-16 20:54
汉语的看了半天,七个里有一个刚刚懂一半儿。韩老师。

没有办法,伊朗人也玩后现代主义。我也只好照本宣科。
回复

使用道具 举报

1

主题

9

帖子

40

积分

新手上路

Rank: 1

积分
40
发表于 2022-1-17 04:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 庞关雨 于 2022-1-17 05:10 编辑
韩鲁珩 发表于 2022-1-16 22:58
没有办法,伊朗人也玩后现代主义。我也只好照本宣科。

还不明白、、老师 照本跟没翻不差啥,,现代主义是啥东西?原来是伊朗阿拉伯英语么。我们学的美国英语算第二外语学两年。。。。
回复

使用道具 举报

1

主题

9

帖子

40

积分

新手上路

Rank: 1

积分
40
发表于 2022-1-17 05:13 | 显示全部楼层
拜拜
回复

使用道具 举报

1

主题

9

帖子

40

积分

新手上路

Rank: 1

积分
40
发表于 2022-1-17 05:19 | 显示全部楼层
tank you
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2022-1-17 07:40 | 显示全部楼层
本帖最后由 韩鲁珩 于 2022-1-17 07:50 编辑
庞关雨 发表于 2022-1-17 04:49
还不明白、、老师 照本跟没翻不差啥,,现代主义是啥东西?原来是伊朗阿拉伯英语么。我们学的美国英语算 ...

你既然无知,不懂,就不要参合了,不要在这里浪费时间。你学几年英语,英国还是美国的英语都与我们毫无关系。
回复

使用道具 举报

239

主题

3862

帖子

8857

积分

常管

在水一方常务管理员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
8857

栏目管理员论坛嘉宾

发表于 2022-1-17 07:59 | 显示全部楼层
韩鲁珩 发表于 2022-1-17 07:40
你既然无知,不懂,就不要参合了,不要在这里浪费时间。你学几年英语,英国还是美国的英语都与我们毫无关 ...

他好像中文说不利索
回复

使用道具 举报

李世纯 该用户已被删除
发表于 2022-1-17 15:43 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2022-1-17 17:55 | 显示全部楼层
李世纯 发表于 2022-1-17 15:43
诗友,妳好

老师送妳春风迎面而妳却当秋丛一叹 (,七个里有一个刚刚懂一半儿。)

如果有兴趣在这个版块交流,欢迎。如果装神弄鬼,弄马甲之类,趁早离开。
翻译英语,首先应该把汉语说明白了,也要明白英语的原意,不要胡编乱造。

回复

使用道具 举报

1

主题

9

帖子

40

积分

新手上路

Rank: 1

积分
40
发表于 2022-1-17 21:40 | 显示全部楼层
本帖最后由 庞关雨 于 2022-1-19 09:44 编辑
韩鲁珩 发表于 2021-12-8 01:38
看看那些脑残,一较真就变成地痞。

韩老师  请您别先动气,更别再想太多,是学生弄得大家躺枪。谁都没有多说别的,各层都在围绕您的诗歌学呢。对不起各位老师了。学生说的英语问题,现在的确有英式,美式,日式,加拿大式分别,是怪我多问一下。请原谅。
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2022-1-18 00:30 | 显示全部楼层
庞关雨 发表于 2022-1-17 21:40
韩老师  请您别先动气,更别再想太多了,是学生弄得大家躺枪。到现在为止,谁都没有多说别的,各层都在围 ...

诗友如果真有兴趣在这里交流,希望大家都诚恳,可以商榷和讨论,但不要虚荣。
我1990年出国,在美国和加拿大居住30多年了,英语是工作和生活必须工具。即使如此,英语对我而言依然是外语,很多细微之处依然模糊。我翻译了一些英语诗歌,主要目的是把现代英语诗歌介绍给我们版块的诗友,忠于原作,尽量翻译清楚而已。
翻译,不要过多添加译者的意思,也不要做语法修辞的讲解,这里是诗歌论坛,不是中学外语教学。
回复

使用道具 举报

李世纯 该用户已被删除
发表于 2022-1-19 16:26 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2022-1-19 17:04 | 显示全部楼层
李世纯 发表于 2022-1-19 16:26
прежде всего, спасибо вам

Канада стала первой с ...

离开这个版块,到别处卖弄你的无知愚蠢。
回复

使用道具 举报

239

主题

3862

帖子

8857

积分

常管

在水一方常务管理员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
8857

栏目管理员论坛嘉宾

发表于 2022-1-19 18:58 | 显示全部楼层
李世纯 发表于 2022-1-19 16:26
прежде всего, спасибо вам

Канада стала первой с ...

先生的兴趣广泛,不过单就英语翻译与现代诗写作来看,在韩先生面前,你是班门弄斧了。你也不是来交流的,为了和谐,你走吧。
回复

使用道具 举报

239

主题

3862

帖子

8857

积分

常管

在水一方常务管理员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
8857

栏目管理员论坛嘉宾

发表于 2022-1-19 19:03 | 显示全部楼层
李世纯 发表于 2022-1-19 16:26
прежде всего, спасибо вам

Канада стала первой с ...

比如,普希金的诗歌,我手上有一本,你翻译的那一首自己去对照一下,如果是教学,就误人子弟了。
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2022-1-19 20:35 | 显示全部楼层
宝子 发表于 2022-1-19 19:03
比如,普希金的诗歌,我手上有一本,你翻译的那一首自己去对照一下,如果是教学,就误人子弟了。

不要再回复他
回复

使用道具 举报

239

主题

3862

帖子

8857

积分

常管

在水一方常务管理员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
8857

栏目管理员论坛嘉宾

发表于 2022-1-19 22:53 | 显示全部楼层

普希金如果活着,知道那首诗被这样翻译,一定是会吐血身亡,而不是与人决斗重伤而死的。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋| ( 京ICP备2021037395号-2 ) 京公网安备11011202003606  

GMT+8, 2024-5-17 21:45 , Processed in 0.072697 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表