中国诗词论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1313|回复: 16

[翻译诗] 【“但愿”】(电影“魔戒”插曲)

[复制链接]

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

发表于 2021-4-3 04:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
【“但愿”】(电影“魔戒”插曲)
翻译:韩鲁珩

但愿有一颗晚上的星
光辉化成你的身影
但愿黑暗降临时
你的心充满真诚
你走着一条孤独的路
家在遥远的梦中

黑暗已经来临
你一定会找到你的方向
黑暗已经降下
希望寄托在你的身上

但愿仅仅是阴影的召唤
它将会消散
但愿你勇往直前
让光明再现
没有对黑暗的恐惧
我们会站起来看阳光灿烂

黑暗已经来临
你一定会找到你的方向
黑暗已经降下
希望寄托在你的身上



May it be


May it be an evening star
Shines down upon you
May it be when darkness falls
Your heart will be true
You walk a lonely road

Oh! How far you are from home

Mornie utúlie (darknesss has come)
Believe and you will find your way
Mornie alantie (darknesss has fallen)
A promise lives within you now


May it be the shadows call
Will fly away
May it be your journey on
To light the day
When the night is overcome
You may rise to find the sun


Mornie utúlie (darknesss has come)
Believe and you will find your way
Mornie alantie (darknesss has fallen)
A promise lives within you now
A promise lives within you now

回复

使用道具 举报

230

主题

2731

帖子

6443

积分

版主

散文特区版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
6443

栏目版主

发表于 2021-4-3 10:02 | 显示全部楼层
喜欢!问好!
回复

使用道具 举报

239

主题

3862

帖子

8857

积分

常管

在水一方常务管理员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
8857

栏目管理员论坛嘉宾

发表于 2021-4-3 17:18 | 显示全部楼层
一首很好的歌曲,谢谢叔叔带来翻译
回复

使用道具 举报

100

主题

1754

帖子

4154

积分

轮值首席

在水一方轮值首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
4154

轮值首席论坛嘉宾

发表于 2021-4-3 20:20 | 显示全部楼层
诗兄翻译的好,流畅抒情,有味道,版主推荐大家共赏,谢谢诗兄分享,辛苦
回复

使用道具 举报

100

主题

1754

帖子

4154

积分

轮值首席

在水一方轮值首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
4154

轮值首席论坛嘉宾

发表于 2021-4-3 20:47 | 显示全部楼层
提一下
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2021-4-4 01:02 | 显示全部楼层

谢谢百花,歌曲优美
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2021-4-4 01:03 | 显示全部楼层
宝子 发表于 2021-4-3 17:18
一首很好的歌曲,谢谢叔叔带来翻译

我们听过多次了
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2021-4-4 01:03 | 显示全部楼层
清风荷韵 发表于 2021-4-3 20:20
诗兄翻译的好,流畅抒情,有味道,版主推荐大家共赏,谢谢诗兄分享,辛苦

谢谢荷韵关照
回复

使用道具 举报

45

主题

1739

帖子

4215

积分

常管

新诗专栏常务管理员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
4215

栏目管理员论坛嘉宾

发表于 2021-4-6 13:58 | 显示全部楼层
首版好!我是受宝子诗友诚邀加入的新手,尚有许多不懂之处,请多关照一二。
回复

使用道具 举报

45

主题

1739

帖子

4215

积分

常管

新诗专栏常务管理员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
4215

栏目管理员论坛嘉宾

发表于 2021-4-6 13:59 | 显示全部楼层
一首【“但愿”】内涵深遂 。
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2021-4-7 05:05 | 显示全部楼层
洛阳-四海之家 发表于 2021-4-6 13:58
首版好!我是受宝子诗友诚邀加入的新手,尚有许多不懂之处,请多关照一二。

热烈欢迎诗友,遥握。
咱们这个团体的成员坦率直爽,学诗,写诗,友谊和交流是宗旨。
请一定直言不讳,不要见外。
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2021-4-7 05:07 | 显示全部楼层
洛阳-四海之家 发表于 2021-4-6 13:59
一首【“但愿”】内涵深遂 。

我1990年出国到美国,现在定居在加拿大多伦多。过去30多年,英语算是我的日常用语了,所以偶然翻译一些英语诗歌和大家分享。
回复

使用道具 举报

150

主题

2032

帖子

4700

积分

版主

在水一方版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
4700

栏目版主

发表于 2021-4-7 13:08 来自手机 | 显示全部楼层
很美好的愿望
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2021-4-8 00:43 | 显示全部楼层

谢谢敏儿,我们都有但愿
回复

使用道具 举报

239

主题

3862

帖子

8857

积分

常管

在水一方常务管理员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
8857

栏目管理员论坛嘉宾

发表于 2021-4-8 12:21 | 显示全部楼层
洛阳-四海之家 发表于 2021-4-6 13:58
首版好!我是受宝子诗友诚邀加入的新手,尚有许多不懂之处,请多关照一二。

希望诗友在文苑开心创作。祝安康如意。
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2021-4-9 00:37 | 显示全部楼层
宝子 发表于 2021-4-8 12:21
希望诗友在文苑开心创作。祝安康如意。

附议宝子
回复

使用道具 举报

239

主题

3862

帖子

8857

积分

常管

在水一方常务管理员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
8857

栏目管理员论坛嘉宾

发表于 2021-4-9 08:43 | 显示全部楼层

其实古体诗词与现代诗都写的应该不多。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋| ( 京ICP备2021037395号-2 ) 京公网安备11011202003606  

GMT+8, 2024-5-7 00:26 , Processed in 0.162393 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表