中国诗词论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 322|回复: 4

[翻译诗] 丝绒鞋

[复制链接]

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

发表于 2021-12-29 00:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
丝绒鞋
作者:埃莉诺·威利
翻译:韩鲁珩

让我们在白雪中漫步
     在无声的空间;
随着脚步静谧和缓慢,
     以宁静的步伐,
     在白色的蕾丝面纱下。

我将穿上丝绒鞋,
     你穿上毛毡靴,
洁白犹如白色的牛奶,
     更加的美丽
     胜过海鸥的胸羽。

我们将穿过沉睡的小镇
     感受岁月静好
我们将踩着白色的羽绒,
     踩着银色的羊毛,
     踩着比这些更软的。

我们将穿着丝绒鞋行走:
     无论我们去哪里
沉默会是下落的露珠
     在白色之下静寂。
     我们将走在雪里。

Velvet Shoes
Elinor Wylie
Let us walk in the white snow
    In a soundless space;
With footsteps quiet and slow,
    At a tranquil pace,
    Under veils of white lace.

I shall go shod in silk,
    And you in wool,
White as white cow’s milk,
    More beautiful
    Than the breast of a gull.

We shall walk through the still town
    In a windless peace;
We shall step upon white down,
    Upon silver fleece,
    Upon softer than these.

We shall walk in velvet shoes:
    Wherever we go
Silence will fall like dews
    On white silence below.
    We shall walk in the snow
回复

使用道具 举报

239

主题

3862

帖子

8857

积分

常管

在水一方常务管理员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
8857

栏目管理员论坛嘉宾

发表于 2021-12-29 09:47 | 显示全部楼层
雪天,她有漂亮暖和的丝绒鞋。这个寒冷的人世我们有什么?新娘?
回复

使用道具 举报

150

主题

2032

帖子

4700

积分

版主

在水一方版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
4700

栏目版主

发表于 2021-12-29 20:47 | 显示全部楼层
优美浪漫的一首诗,谢谢首版分享,辛苦了
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2021-12-30 01:31 | 显示全部楼层
宝子 发表于 2021-12-29 09:47
雪天,她有漂亮暖和的丝绒鞋。这个寒冷的人世我们有什么?新娘?

我们有雪地,有黄粱大梦。
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2021-12-30 01:31 | 显示全部楼层
诗音敏儿 发表于 2021-12-29 20:47
优美浪漫的一首诗,谢谢首版分享,辛苦了

有温馨的感觉。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋| ( 京ICP备2021037395号-2 ) 京公网安备11011202003606  

GMT+8, 2024-5-6 20:37 , Processed in 0.042206 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表