中国诗词论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1273|回复: 12

[翻译诗] 笼中鸟

[复制链接]

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

发表于 2021-10-26 05:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
《笼中鸟》

作者:玛雅·安吉洛

翻译: 韩鲁珩

一只自由的鸟飞跃
在风的背上
并且顺流而下
直到层流消失
此刻他垂下双翼
在橙色的阳光下
大胆宣称拥有了天宇

还有一只猥琐的鸟
他在狭窄的笼子里
难以看穿
他的怒火
他被剪断翅膀
束缚了双足
所以他只有张开喉咙歌唱

笼中的鸟儿歌唱
包含恐惧的颤声
唱未知的事情
还是仍然渴望
听到他的歌声
在远山上
为了笼中的鸟
歌唱自由的向往。

自由的鸟儿想到了另一场微风
还有轻风穿过的叹息的树丛
还有晨曦中的草坪上等待的肥虫
他将天空以自己的意志命名

笼中的鸟站在梦想的坟墓上
他的影子发出噩梦中的尖声
他被困住了双翼,锁住了双足
所以他只有唱歌,张开喉咙。

笼中的鸟儿歌唱
包含恐惧的颤声
唱未知的事情
还是仍然渴望
听到他的歌声
在远山上
为了笼中的鸟
歌唱自由的向往。

Caged Bird

BY MAYA ANGELOU

A free bird leaps
on the back of the wind   
and floats downstream   
till the current ends
and dips his wing
in the orange sun rays
and dares to claim the sky.

But a bird that stalks
down his narrow cage
can seldom see through
his bars of rage
his wings are clipped and   
his feet are tied
so he opens his throat to sing.

The caged bird sings   
with a fearful trill   
of things unknown   
but longed for still   
and his tune is heard   
on the distant hill   
for the caged bird   
sings of freedom.

The free bird thinks of another breeze
and the trade winds soft through the sighing trees
and the fat worms waiting on a dawn bright lawn
and he names the sky his own

But a caged bird stands on the grave of dreams   
his shadow shouts on a nightmare scream   
his wings are clipped and his feet are tied   
so he opens his throat to sing.

The caged bird sings   
with a fearful trill   
of things unknown   
but longed for still   
and his tune is heard   
on the distant hill   
for the caged bird   
sings of freedom.


回复

使用道具 举报

239

主题

3862

帖子

8857

积分

常管

在水一方常务管理员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
8857

栏目管理员论坛嘉宾

发表于 2021-10-26 07:41 | 显示全部楼层
自由价更高啊。有些鸟会郁郁而终
回复

使用道具 举报

100

主题

1754

帖子

4154

积分

轮值首席

在水一方轮值首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
4154

轮值首席论坛嘉宾

发表于 2021-10-26 18:43 | 显示全部楼层
这首诗写的寓意,生动,版主推荐细赏,问好诗兄
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2021-10-27 05:01 | 显示全部楼层
宝子 发表于 2021-10-26 07:41
自由价更高啊。有些鸟会郁郁而终

这首诗很有名,尤其是第一段。
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2021-10-27 05:02 | 显示全部楼层
清风荷韵 发表于 2021-10-26 18:43
这首诗写的寓意,生动,版主推荐细赏,问好诗兄

我们要做思想自由的鸟。
回复

使用道具 举报

239

主题

3862

帖子

8857

积分

常管

在水一方常务管理员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
8857

栏目管理员论坛嘉宾

发表于 2021-10-27 22:27 | 显示全部楼层
韩鲁珩 发表于 2021-10-27 05:01
这首诗很有名,尤其是第一段。

是啊,贴切生动。
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2021-10-28 03:49 | 显示全部楼层
宝子 发表于 2021-10-27 22:27
是啊,贴切生动。

我给大家翻译诗都是很有意选择的,是有影响的英语诗歌。
回复

使用道具 举报

239

主题

3862

帖子

8857

积分

常管

在水一方常务管理员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
8857

栏目管理员论坛嘉宾

发表于 2021-10-28 08:19 | 显示全部楼层
韩鲁珩 发表于 2021-10-28 03:49
我给大家翻译诗都是很有意选择的,是有影响的英语诗歌。

有叔叔,真好!
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2021-10-29 01:16 | 显示全部楼层
宝子 发表于 2021-10-28 08:19
有叔叔,真好!

大环境不好,我们还是维护小环境。
回复

使用道具 举报

100

主题

1754

帖子

4154

积分

轮值首席

在水一方轮值首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
4154

轮值首席论坛嘉宾

发表于 2021-11-1 15:16 | 显示全部楼层
韩鲁珩 发表于 2021-10-28 03:49
我给大家翻译诗都是很有意选择的,是有影响的英语诗歌。

诗兄费心,再谢
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2021-11-2 01:02 | 显示全部楼层

问好荷韵
回复

使用道具 举报

100

主题

1754

帖子

4154

积分

轮值首席

在水一方轮值首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
4154

轮值首席论坛嘉宾

发表于 2021-11-2 19:08 | 显示全部楼层
韩鲁珩 发表于 2021-10-27 05:02
我们要做思想自由的鸟。

对,我们在自己版块写自己的诗,自由自在,无拘无束
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2021-11-3 05:13 | 显示全部楼层
清风荷韵 发表于 2021-11-2 19:08
对,我们在自己版块写自己的诗,自由自在,无拘无束

是。我们表达自己的想法
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋| ( 京ICP备2021037395号-2 ) 京公网安备11011202003606  

GMT+8, 2024-5-7 04:03 , Processed in 0.061517 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表