|
汉译《致少女》
原作/威廉·考珀
译作/云生
【题记】威廉·考珀(William Cowper,1731~1800),英国现代派诗人。他的作品在清纯的自然描写中融入对人物性格的刻画,真切动人。原诗句式为aabbccddee,每两行转韵,译诗保持其韵式,以求对应。
清溪蜿转越林间,女仆贞纯透雅娴。
默然莲步避嚣尘,摆脱烦劳异众生。
温和蕴蓄力无穷,专注航程志在胸。
优雅善行禆益足,芳踪到处尽祈福。
潋滟冰心净镜光,颜如西子映天堂。
原作:
To a Young Lady
By William Cowper
Sweet stream, that winds through yonder glade,
Apt emblem of a virtuous maid—
Silent and chaste she steals along,
Far from the world's gay busy throng;
With gentle yet prevailing force,
Intent upon her destined course;
Graceful and useful all she does,
Blessing and blest where'er she goes;
Pure-bosom'd as that watery glass,
And Heaven reflected in her face.
|
|