中国诗词论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1290|回复: 12

[翻译诗] 雨的节奏

[复制链接]

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

发表于 2021-11-23 02:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
雨的节奏

作者:林恩·里格斯
翻译:韩鲁珩

1.
走出大地的贫瘠,
还有细细的雨——
一英里又一英里的欢欣
谷物的田地。

走出清晨的昏暗——
忽然鲜明璀璨,
炙热的阳光驱散了
寂静的黑暗。

走出生活的黯淡,
出于无法原谅的错误,
从我灵魂稀薄的泥土中——
是这些歌。


2.                              

只有雨的节奏
可以缓解我的悲伤,结束我的难受。

他是一个任性的青年,
笑声他的负担;

无名的歌声萦绕在他的口中,
如同来自慵懒南方的柔和空气般的天鹅绒;

他从黎明中醒来,
火焰纹饰。 他离开!

只有这不停,银鞭一样的
雨水仍留在我的唇间……

Rhythm of Rain
Lynn Riggs
                                I

Out of the barrenness of earth,
And the meager rain—
Mile upon mile of exultant
Fields of grain.

Out of the dimness of morning—
Sudden and stark,
A hot sun dispelling
The hushed dark.

Out of the bleakness of living,
Out of the unforgivable wrongs,
Out of the thin, dun soil of my soul—
These songs.


                                II

Only the rhythm of the rain
Can ease my sorrow, end my pain.

He was a wilful lad,
Laughter the burden he had;

Songs unsung haunted his mouth,
Velvet as soft airs from the languid south;

He was sprung from the dawn,
Flame-crested. He is gone!

Only the lashing, silver whips
Of the rain can still my lips…

1923年


回复

使用道具 举报

239

主题

3862

帖子

8857

积分

常管

在水一方常务管理员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
8857

栏目管理员论坛嘉宾

发表于 2021-11-23 07:08 | 显示全部楼层
作者笔法独特。谢谢叔叔辛苦翻译,敬茶。
回复

使用道具 举报

100

主题

1754

帖子

4154

积分

轮值首席

在水一方轮值首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
4154

轮值首席论坛嘉宾

发表于 2021-11-23 14:23 | 显示全部楼层
很好的作品,欣赏学习,谢谢诗兄分享,辛苦
回复

使用道具 举报

150

主题

2032

帖子

4700

积分

版主

在水一方版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
4700

栏目版主

发表于 2021-11-23 21:06 | 显示全部楼层
优美细致,自然抒怀,谢谢首版分享好诗,辛苦了
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2021-11-24 02:16 | 显示全部楼层
宝子 发表于 2021-11-23 07:08
作者笔法独特。谢谢叔叔辛苦翻译,敬茶。

每天都读,很多没有意思。觉得适合我们就翻译一下
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2021-11-24 02:16 | 显示全部楼层
清风荷韵 发表于 2021-11-23 14:23
很好的作品,欣赏学习,谢谢诗兄分享,辛苦

这首简单,也有味道。
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2021-11-24 02:16 | 显示全部楼层
诗音敏儿 发表于 2021-11-23 21:06
优美细致,自然抒怀,谢谢首版分享好诗,辛苦了

问好敏儿,大家多读读。
回复

使用道具 举报

100

主题

1754

帖子

4154

积分

轮值首席

在水一方轮值首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
4154

轮值首席论坛嘉宾

发表于 2021-11-24 06:17 | 显示全部楼层
回读,问好诗兄
回复

使用道具 举报

239

主题

3862

帖子

8857

积分

常管

在水一方常务管理员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
8857

栏目管理员论坛嘉宾

发表于 2021-11-24 07:29 | 显示全部楼层
韩鲁珩 发表于 2021-11-24 02:16
每天都读,很多没有意思。觉得适合我们就翻译一下

真是感谢叔叔
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2021-11-25 00:36 | 显示全部楼层

我也是锻炼自己,否则很容易懈怠。比如每天锻炼,其实也是需要毅力和坚持。
回复

使用道具 举报

100

主题

1754

帖子

4154

积分

轮值首席

在水一方轮值首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
4154

轮值首席论坛嘉宾

发表于 2021-11-25 22:49 | 显示全部楼层
提读再赏,问好诗兄
回复

使用道具 举报

312

主题

3958

帖子

9633

积分

首席

论坛顾问|在水一方首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
9633

敬业首席优秀诗手论坛顾问

 楼主| 发表于 2021-11-26 00:50 | 显示全部楼层
清风荷韵 发表于 2021-11-25 22:49
提读再赏,问好诗兄

谢谢荷韵
回复

使用道具 举报

100

主题

1754

帖子

4154

积分

轮值首席

在水一方轮值首席

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
4154

轮值首席论坛嘉宾

发表于 2021-11-26 11:30 | 显示全部楼层
韩鲁珩 发表于 2021-11-24 02:16
这首简单,也有味道。

是,适合我们读
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋| ( 京ICP备2021037395号-2 ) 京公网安备11011202003606  

GMT+8, 2024-6-9 13:13 , Processed in 0.066801 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表