雨的节奏
作者:林恩·里格斯 翻译:韩鲁珩
1. 走出大地的贫瘠, 还有细细的雨—— 一英里又一英里的欢欣 谷物的田地。
走出清晨的昏暗—— 忽然鲜明璀璨, 炙热的阳光驱散了 寂静的黑暗。
走出生活的黯淡, 出于无法原谅的错误, 从我灵魂稀薄的泥土中—— 是这些歌。
2. 二
只有雨的节奏 可以缓解我的悲伤,结束我的难受。
他是一个任性的青年, 笑声他的负担;
无名的歌声萦绕在他的口中, 如同来自慵懒南方的柔和空气般的天鹅绒;
他从黎明中醒来, 火焰纹饰。 他离开!
只有这不停,银鞭一样的 雨水仍留在我的唇间……
Rhythm of Rain Lynn Riggs I
Out of the barrenness of earth, And the meager rain— Mile upon mile of exultant Fields of grain.
Out of the dimness of morning— Sudden and stark, A hot sun dispelling The hushed dark.
Out of the bleakness of living, Out of the unforgivable wrongs, Out of the thin, dun soil of my soul— These songs.
II
Only the rhythm of the rain Can ease my sorrow, end my pain.
He was a wilful lad, Laughter the burden he had;
Songs unsung haunted his mouth, Velvet as soft airs from the languid south;
He was sprung from the dawn, Flame-crested. He is gone!
Only the lashing, silver whips Of the rain can still my lips…
1923年
|