找回密码
 立即注册
搜索
查看: 844|回复: 8

[新诗] 教父的柔声

[复制链接]

221

主题

1012

回帖

3874

积分

版主

新诗专栏版主

积分
3874

栏目版主

发表于 2021-8-22 13:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 君顾 于 2021-8-22 13:49 编辑

“登,登呢登,登,登呢——
登,登呢登,登,登呢——
登,登呢登,登登,登呢——
登呢呢登,登呢......"

这是个难忘的梦:

我,仿佛,看见,那,影子
在,那儿,拉长——
登呢呢登!哦,my godfather......
你,带着诙谐,带着威严,
悠扬而来,登呢呢登,呢呢登——
你低哑的音色,
暗涩不失光明,
咳,my friend......

登呢呢登,呢呢登——
你娓娓道来"那么,
去爱一些人吧,please remember:
我相信友谊,并且愿意,
首先表示出我的友谊。”
登,呢呢登,你背影,
愈发神圣,高尚,我愈发
庄严,敬仰,yes!we are friend......

你微笑,my godfather,
什么是真理,到底?你告知我罢,
我看见你,你愈发的远了,远了,
到了19世纪的伦敦,火车站,铁轨,
鸣笛,我看见你,冷静,睿智,优雅,
仿佛wait of life......

你在等什么,my godfather?
我听见哀婉的曲儿,
嗯,嗯呢嗯,呢嗯,嗯呢——
嗯,嗯呢嗯,呢嗯,嗯呢——
嗯,呢嗯嗯呢,嗯呢嗯,呢嗯......
啊,the world,嘭,嘭,嘭,
哪儿?哪儿来的,枪声,啊,
破碎,人儿,鬼儿,冷眼在
互相儿,串通!

“孩子,别怕.....如果,
你想要生活的答案,那么,
去爱一些人吧!他们,是
忠诚的朋友,赤忱的家人......”
when you reach the top,
you will know:

哈啊哈,哈啊,
哈啊哈,哈——啊!
Speak softly love and hold me warm against your heart
I feel your words the tender trembling moments start
We're in a world our very own
Sharing a love that only few have ever known
Wine-colored days warmed by the sun
Deep velvet nights when we are one
Speak softly love so no one hears us but the sky
The vows of love we make will live until we die
My life is yours and all because
You came into my world with love so softly love
哈啊哈,哈啊,
哈啊哈,哈——啊!

This is a dream,
the soft voice of the godfather:
如果你轻诉,生活是这样的美丽,
那么,它是如此的美丽!
吾将于茫茫人海中,寻求我一生的知己,得之,我幸,不得。我命
回复

使用道具 举报

100

主题

1654

回帖

4154

积分

轮值首席

在水一方轮值首席

积分
4154

轮值首席论坛嘉宾

发表于 2021-8-22 15:33 | 显示全部楼层
别致的表达,感受情怀,问好诗友
回复

使用道具 举报

221

主题

1012

回帖

3874

积分

版主

新诗专栏版主

积分
3874

栏目版主

 楼主| 发表于 2021-8-22 15:48 | 显示全部楼层
清风荷韵 发表于 2021-8-22 15:33
别致的表达,感受情怀,问好诗友

谢谢!
吾将于茫茫人海中,寻求我一生的知己,得之,我幸,不得。我命
回复

使用道具 举报

239

主题

3623

回帖

8857

积分

常管

在水一方常务管理员

积分
8857

栏目管理员论坛嘉宾

发表于 2021-8-22 18:42 | 显示全部楼层
教父,是西方的称呼。是翻译诗,还是?可以混着写?
回复

使用道具 举报

150

主题

1882

回帖

4700

积分

版主

在水一方版主

积分
4700

栏目版主

发表于 2021-8-22 19:01 | 显示全部楼层
美好在光明的眼里,相信美好相信友情,在薄凉的世界里深情的活着
回复

使用道具 举报

221

主题

1012

回帖

3874

积分

版主

新诗专栏版主

积分
3874

栏目版主

 楼主| 发表于 2021-8-22 19:39 | 显示全部楼层
宝子 发表于 2021-8-22 18:42
教父,是西方的称呼。是翻译诗,还是?可以混着写?

实话,我也不大清楚是否能够混写,中英文混写很少见,只曾在徐志摩一首《夜》中得见,但也是少篇幅的一段英文,此篇非是翻译诗,确是混写,写一个离奇的梦,可视作个人的“杂笔”,也不知能否被人接受,是一时兴起之笔,谢谢诗友你的来访!如诗友你有何建议,可畅所欲言,多多郢正的是
吾将于茫茫人海中,寻求我一生的知己,得之,我幸,不得。我命
回复

使用道具 举报

221

主题

1012

回帖

3874

积分

版主

新诗专栏版主

积分
3874

栏目版主

 楼主| 发表于 2021-8-22 19:50 | 显示全部楼层
诗音敏儿 发表于 2021-8-22 19:01
美好在光明的眼里,相信美好相信友情,在薄凉的世界里深情的活着

曾得见几句:
你说地狱不定比这世界文明
(虽则我不信,)象我这娇嫩的花朵,
难保不再遭风暴,不叫雨打,
那时候我喊你,你也听不分明,--
那不是求解脱反投进了泥坑,
倒叫冷眼的鬼串通了冷心的人,
笑我的命运,笑你懦怯的粗心?
很是感触,我这篇文章是个梦,梦中有教父的口吻,予我柔声安抚,回应我,迷茫,中世纪的教堂颂声,引导我探求生活的真理,生活的爱,生活如此美丽...
吾将于茫茫人海中,寻求我一生的知己,得之,我幸,不得。我命
回复

使用道具 举报

239

主题

3623

回帖

8857

积分

常管

在水一方常务管理员

积分
8857

栏目管理员论坛嘉宾

发表于 2021-8-22 20:45 | 显示全部楼层
君顾 发表于 2021-8-22 19:39
实话,我也不大清楚是否能够混写,中英文混写很少见,只曾在徐志摩一首《夜》中得见,但也是少篇幅的一段 ...

可以尝试。诗,有韵律,音乐性,诗语,与散文还是有区别。
回复

使用道具 举报

221

主题

1012

回帖

3874

积分

版主

新诗专栏版主

积分
3874

栏目版主

 楼主| 发表于 2021-8-22 20:53 | 显示全部楼层
宝子 发表于 2021-8-22 20:45
可以尝试。诗,有韵律,音乐性,诗语,与散文还是有区别。

谢谢诗友的来访,很愉快的交流...
吾将于茫茫人海中,寻求我一生的知己,得之,我幸,不得。我命
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|中国诗词论坛【官方网站】 ( 京ICP备2021037395号-2 )

GMT+8, 2024-9-27 20:31 , Processed in 0.052827 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表